... a mobitel i dalje zvoni

... a mobitel i dalje zvoni

Može li mobitel povezati žive i mrtve – naravno, ali na svoj način!
Sarah Ruhl pripada krugu posljednjih desetljeća najintrigantnijih američkih i svjetskih dramatičara, koji originalnim dramskim pismom i novim senzibilitetom progovaraju o trenutku i svijetu u kojem živimo. Preveden na više od dvadeset jezika i uspješno igran u mnogim američkim i svjetskim kazalištima, njen komad Dead Man's Cellephone (2005) u Hrvatskoj po prvi put dobivamo u prijevodu i režiji Nenni Delmestre.
Riječ je o otkačenoj i maštovitoj komediji koja započinje upornom zvonjavom Gordonova mobitela, na koju se umjesto njega odaziva žena za susjednim restoranskim stolom i istog trenutka naglavačke upada  u sve njegove poslovne i obiteljske  probleme. Tako počinje ovaj duhoviti komad koj se bavi univerzalnim temama ljubavi, smrti, komunikacijom, obiteljskim rivalstvom, suosjećanjem; ali i potrebom da se poprave odnosi među ljudima, i, još dublje, da se popravi svijet u kojem živimo. Stilom, pak, proizašlim iz mješavine realnog i irealnog, maštanog i mogućeg, magičnog i prozaičnog, ovaj komad Sarah Ruhl pravi je izazov za našu mnogostruko nagrađivanu redateljicu i njenu autorsku i glumačku ekipu.

 

 

Prevoditeljica i autorica adaptacije

Nenni Delmestre

Redateljica

Nenni Delmestre

Scenografkinja, izbor glazbe i asistentica  redateljice

Lina Vengoechea

Kostimografkinja

Sara Lovrić Caparin

Redatelj i montažer videa

Goran Ćaće

Oblikovatelj svjetla Branimir Bokan

Oblikovatelj tona

Tomislav Luetić

Inspicijentica

Sonja Dvornik

Jean, žena

Monika Vuco Carev

Gordon, mrtav čovjek

Mijo Jurišić

Gospođa Gottlieb, Gordonova majka

Ksenija Prohaska

Hermia, Gordonova udovica

Zorana Kačić Čatipović

Dwight, Gordonov brat

Nikša Arčanin

Druga žena, Strankinja

Petra Kovačić Pavlina

Karmelo

Maro Drobnić

Karmelov asistent Luka Šamadan